Breaking News
Home » Tin tức » Dịch thuật công chứng là gì?

Dịch thuật công chứng là gì?

Dịch thuật công chứng là gì?

Để hiểu được dịch thuật công chứng là gì thì điều đầu tiên cần phải hiếu đó là dịch thuật là gì?

Dịch thuật là quá trình dịch, luận giải ý nghĩa của một đoạn văn bản gốc nào đó (còn được gọi là tài liệu gốc) sang một ngôn ngữ hoàn toàn khác với nội dung văn bản tương đương với văn bản gốc. Bản dịch sau khi hoàn thành được gọi là văn bản đích hay chính là bản dịch.

Mục đích của dịch thuật chính là có được văn bản dịch tương đương với văn bản gốc.

Dịch vụ hàng đầu:

>> Dịch thuật công chứng

>> Biên phiên dịch tiếng Anh

>> Phiên dịch tiếng Hàn

>> Dịch tiếng Nhật

Dịch thuật được chia ra làm hai khái niệm cơ bản:

  • Phiên dịch

Phiên dịch chính là quá trình dịch nói, hoặc diễn giải một câu nói của người khác sang một câu nói tương đồng với thứ tiếng khác để người nghe có thể hiểu được. Về cơ bản thì phiên dịch chính là dịch bằng giọng nói. Người phiên dịch có thể đọc một đoạn văn, một đoạn hội thoại có sẵn để nói lại cho người nghe hiểu.

  • Biên dịch

Biên dịch chính là dịch tài liệu được yêu cầu sang một tài liệu khác dạng văn bản. Sau khi tài liệu được biên dịch sẽ được hiệu đính lại sao cho đúng với bản gốc và được bàn giao lại cho khách hàng.

Tuỳ mục đích và trường hợp mà có thể sử dụng phiên dịch và biên dịch.

Công chứng là gì?

Công chứng không còn xa lạ với mọi người trong thời đại kinh tế, xã hội ngày càng phát triển.

Học bạ cần công chứng.

Giấy khai sinh cần công chứng.

Giấy chứng nhận kết hôn cần công chứng.

Hồ sơ hợp đồng chuyển nhượng, mua bán cần công chứng…

Vậy công chứng là gì? Công chứng chính là quá trình công chứng viên chứng nhận tính chính xác, tính hợp pháp của văn bản được yêu cầu công chứng.

Chỉ công chứng viên mới có quyền hạn công chứng. Mọi sửa đổi, huỷ bỏ mà công chứng viên thực hiện để phải  được sự chấp thuận của người đã tham gia hợp đồng hay giao dịch có tài liệu cần công chứng. Mọi sự thay đổi đều được thoả thuận và cam kết bằng văn bản.

Vậy dịch thuật công chứng là gì?

Trước khi dịch thuật công chứng thì phải mang tài liệu đã được dịch thuật tới văn phóng tư pháp cấp Quận, Huyện có thẩm quyền để công chứng bản dịch.

Dịch thuật công chứng chính là sau khi tài liệu được dịch thuật từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác sẽ được Phòng tư pháp kiểm tra và xác nhận tính hợp pháp sau đó đóng dấu xác nhận.

Như thế nào là một bản dịch thuật công chứng hợp pháp, đó là bản dịch được đóng con dấu của công ty dịch thuật đã dịch tài liệu và chữ ký của người dịch thuật cam đoan rằng nọi dung đã được dịch là chính xác so với tài liệu gốc, chữ ký của phiên dịch viên đã được đăng ký và niêm yết tại văn phòng tư pháp nhà nước.

Đối với tài liệu dịch thuật công chứng là tiếng nước ngoài thì phải được  hợp pháp hoá lãnh sự trước khi được công chứng thì bản dịch mới có giá trị.

Dịch thuật công chứng giữ vai trò quan trọng trong đời sống xã hội hiện nay, những tài liệu du học, thông tin pháp lý, hồ sơ, hợp đồng…muốn có sự chính xác và đảm bảo thì luôn phải được văn phòng tư pháp công chứng.

Công ty TNHH dịch thuật đa ngôn ngữ MPT cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng, chúng tôi luôn tuân thủ quy trình dịch thuật để đảm bảo có bản dịch chính xác và hoàn thành đúng thời gian được để ra.

Chúng tôi nhận dịch thuật công chứng hồ sơ du học, tài liệu, hợp đồng quảng cáo, hồ sơ dự thầu, bảng lương, thông tin tài chính…

Nhằm đảm bảo sự an toàn về tài liệu và thông của khách hàng, chúng tôi luôn bảo mật những tài liệu được bàn giao.

Mọi thông tin chi tiết về dịch vụ dịch thuật công chứng xin liên hệ:

CÔNG TY TNHH DỊCH THUẬT ĐA NGÔN NGỮ MPT

Địa chỉ: Phòng 1111, Tòa Nhà HH2 Bắc Hà, Lê Văn Lương, Thanh Xuân, Hà Nội

Tel: 04.6293.7059 – 0965.92.1717 – 0937.352.789

Website: www.dichthuatchatluong.vn

Email: mpt@dichthuatchatluong.vn

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*